Samenkomst
voor Oekraïners
voor Oekraïners
Vanaf heden wordt de livestream uitgezonden via een andere link: www.gergemnunspeet.nl/oekraine
Per 31 maart is de livestream op deze pagina niet meer te volgen.
Відтепер прямий ефір транслюватиметься за іншим посиланням: www.gergemnunspeet.nl/oekraine
З 31 березня більше не можна стежити за прямою трансляцією на цій сторінці.
Nieuwe uitgave in het Oekraïens: God zorgt voor Job
Dit is een deeltje uit de serie ‘Vertellingen bij de Bijbel’ van ds. C.J. Meeuse.
Het boekje kunt u hier bestellen.
Beschikbaar gesteld vanuit het Noodfonds Oekraïne van Dep. Bijzondere Noden, Dep. voor Israël en SOEGG.
Eerder gehouden samenkomsten zijn hier terug te kijken:
Трансляції попередніх богослужінь можна переглянути тут:
Houttuinlaan 7
3447 GM Woerden
Telefoon: 0348 489 929
Voor leerling en leerkracht: www.onderwijsenisrael.nl
Kijk voor Israëlproducten op:
www.israel-shop.nl
Wij gebruiken cookies om ervoor te zorgen dat onze website voor de bezoeker beter werkt. Daarnaast gebruiken wij o.a. cookies voor onze webstatistieken.
Accepteer cookiesWeiger cookiesWe kunnen vragen om cookies op uw apparaat te plaatsen. We gebruiken cookies om ons te laten weten wanneer u onze websites bezoekt, hoe u met ons omgaat, om uw gebruikerservaring te verrijken en om uw relatie met onze website aan te passen.
Klik op de verschillende rubrieken voor meer informatie. U kunt ook enkele van uw voorkeuren wijzigen. Houd er rekening mee dat het blokkeren van sommige soorten cookies van invloed kan zijn op uw ervaring op onze websites en de services die we kunnen bieden.
Deze cookies zijn strikt noodzakelijk om u diensten aan te bieden die beschikbaar zijn via onze website en om sommige functies ervan te gebruiken.
Omdat deze cookies strikt noodzakelijk zijn om de website te leveren, heeft het weigeren ervan invloed op het functioneren van onze site. U kunt cookies altijd blokkeren of verwijderen door uw browserinstellingen te wijzigen en alle cookies op deze website geforceerd te blokkeren. Maar dit zal u altijd vragen om cookies te accepteren/weigeren wanneer u onze site opnieuw bezoekt.
We respecteren volledig als u cookies wilt weigeren, maar om te voorkomen dat we u telkens opnieuw vragen vriendelijk toe te staan om een cookie daarvoor op te slaan. U bent altijd vrij om u af te melden of voor andere cookies om een betere ervaring te krijgen. Als u cookies weigert, zullen we alle ingestelde cookies in ons domein verwijderen.
We bieden u een lijst met opgeslagen cookies op uw computer in ons domein, zodat u kunt controleren wat we hebben opgeslagen. Om veiligheidsredenen kunnen we geen cookies van andere domeinen tonen of wijzigen. U kunt deze controleren in de beveiligingsinstellingen van uw browser.
We gebruiken ook verschillende externe services zoals Google Webfonts, Google Maps en externe videoproviders. Aangezien deze providers persoonlijke gegevens zoals uw IP-adres kunnen verzamelen, kunt u ze hier blokkeren. Houd er rekening mee dat dit de functionaliteit en het uiterlijk van onze site aanzienlijk kan verminderen. Wijzigingen zijn pas effectief zodra u de pagina herlaadt
Google Webfont Instellingen:
Google Maps Instellingen:
Google reCaptcha instellingen:
Vimeo en Youtube video's insluiten:
De Israëlbode wordt verspreid via de plaatselijke Gereformeerde Gemeenten. Mocht dat bij u niet het geval zijn, dan kunt zich aanmelden via onderstaand formulier en ontvangt u de Israëlbode per post.
Er is in Israël behoefte aan een betrouwbare en verstaanbare vertaling van het Nieuwe Testament. De moderne vertaling van het Nieuwe Testament uit de jaren zestig van de twintigste eeuw is gebaseerd op de minder betrouwbare Kritische Tekst en bevat veel onvolkomenheden.
De Delitzschvertaling is een betrouwbare vertaling van de hand van dr. Franz Delitzsch (1813–1890), een beroemd Luthers theoloog en taalkundige. Deze vertaling is gebaseerd op de zogenaamde Textus Receptus, de grondtekst die ook bij de Statenvertaling is gebruikt.
Een van de redenen waarom dit project ter hand genomen is betreft de verouderde taal van de Delitzschvertaling. Delitzsch gebruikte bij zijn vertaling het oude Hebreeuws van het Oude Testament. Dat is voor een moderne Israëli, die Ivriet spreekt, moeilijk te begrijpen.
Sommige woorden uit Delitzsch’ vertaling zijn in het Ivriet niet meer gangbaar of hebben een andere betekenis gekregen. Het revisieteam wil dicht bij de oorspronkelijke Delitzschvertaling blijven, maar de leesbaarheid ervan voor Israëli’s van nu vergroten. Ook wordt gekeken waar de vertaling dichter bij de grondtekst kan aansluiten.
Een ander aandachtspunt is aansluiting op het verheven taalkleed van het Oude Testament, zodat beide Testamenten ook qua klankkleur als een eenheid ervaren zullen worden.
De revisie wordt uitgevoerd door de Trinitarian Bible Society (TBS). Zij zijn niet in staat om dit project te financieren. Daarom hebben de Gereformeerde Bijbelstichting (GBS), het Deputaatschap voor Israël en het Steunfonds Israël Isaac da Costa (IdC) de handen ineengeslagen om dit project financieel te ondersteunen.
Voor meer informatie zie: nieuwetestamentinhethebreeuws.nl
Giften zijn van harte welkom op de speciale IBAN van het project:
NL70 RABO 0321 7073 46