Help mee
Helpt u mee? Lees hier wat u kunt doen
Hier vind u meer informatie over de verschillende projecten
Helpt u mee? Lees hier wat u kunt doen
Nodig ons uit voor een presentatie of lezing
Steun ons werk met uw gaven
Het doel van het werk van het Deputaatschap voor Israël is om het Joodse volk bekend te maken met het Evangelie van Jezus Christus. Dat krijgt op verschillende manieren gestalte, waarbij persoonlijke contacten een grote plaats innemen. Zo kan getuigd worden dat de beloofde Messias, waar de Tenach zo vol van is, gekomen is en alles heeft verworven wat nodig is tot de zaligheid. En dat Hij de enige Weg tot de Vader is voor Jood en niet-Jood.
Belangrijk zijn daarbij de contacten met de Messiasbelijdende gemeenten in Israël en Oost-Europa. Zij zijn bij uitstek geschikt om het Evangelie onder hun volksgenoten te verkondigen.
Om hen daarbij te ondersteunen en toe te rusten wordt onderwijs gegeven in de gereformeerde leer aan voorgangers en ambtsdragers uit Messiasbelijdende gemeenten. Dit wordt op verschillende manieren vormgegeven, onder andere door persoonlijk onderwijs aan de ambtsdragers in de jonge gemeente Nechama in Nof HaGalil (Nazareth-Illit). Maar ook via onderwijs in gemeenten in Oost-Europa.
Zo mag de Evangelieverkondiging en het toerusten van ambtsdragers samengaan.
Voor meer informatie per werkgebied:
Bijbel- en lectuurverspreiding is altijd een belangrijk onderdeel van het werk van het deputaatschap geweest. In het verleden zijn via allerlei kanalen veel Bijbels verspreid in Israël. En dit gebeurt nog.
Momenteel werken we ook mee aan de revisie van de 19e eeuwse Delitzschvertaling: een betrouwbare vertaling van het Nieuwe Testament in het Hebreeuws.
Ook kinderboeken, meditatieve boeken, dogmatische werken en Bijbelverklaringen worden vertaald, gedrukt en verspreid. Het verspreiden van Bijbels en boeken is een belangrijk onderdeel dat hoort bij Evangelieverkondiging.
Naast het verspreiden van gedrukte boeken is het deputaatschap ook nauw betrokken bij digitaal lectuurwerk.
Een speciaal hiervoor ingerichte website met meer dan 340 verschillende titels in 13 talen geeft een groot aanbod met gereformeerde lectuur: bibleandbookministry.com
De website heeft een overzichtelijk menu, en biedt de lezer gratis pdf’s en e-books aan in verschillende categorieën, zoals theologisch, meditatief, kerkgeschiedenis, christelijk leven en Bijbelverhalen.
Voor meer informatie over lectuurwerk:
Zowel in Oost-Europa als in Israël is veel armoede, vooral onder kwetsbare groepen zoals ouderen, mensen met een beperking en (ex-)verslaafden. Door middel van hulpverlening bieden we een helpende hand.
U kunt hierbij denken aan het gaarkeukenproject in Oost-Europa, waar maaltijden uitgedeeld worden. Daarbij gaat ook Gods Woord open.
Ook in Israël wordt diaconale hulp gegeven. Veel Joden die geëmigreerd zijn naar Israël leven in armoede. Zij worden door de staat nauwelijks onderhouden. Het levensonderhoud in Israël is duur; voor de doorsnee burger geldt dat om financieel rond te kunnen komen de man én de vrouw een fulltimebaan moet hebben.
Voor meer informatie per werkgebied:
Houttuinlaan 7
3447 GM Woerden
Telefoon: 0348 489 929
Voor leerling en leerkracht: www.onderwijsenisrael.nl
Kijk voor Israëlproducten op:
www.israel-shop.nl
Wij gebruiken cookies om ervoor te zorgen dat onze website voor de bezoeker beter werkt. Daarnaast gebruiken wij o.a. cookies voor onze webstatistieken.
Accepteer cookiesWeiger cookiesWe kunnen vragen om cookies op uw apparaat te plaatsen. We gebruiken cookies om ons te laten weten wanneer u onze websites bezoekt, hoe u met ons omgaat, om uw gebruikerservaring te verrijken en om uw relatie met onze website aan te passen.
Klik op de verschillende rubrieken voor meer informatie. U kunt ook enkele van uw voorkeuren wijzigen. Houd er rekening mee dat het blokkeren van sommige soorten cookies van invloed kan zijn op uw ervaring op onze websites en de services die we kunnen bieden.
Deze cookies zijn strikt noodzakelijk om u diensten aan te bieden die beschikbaar zijn via onze website en om sommige functies ervan te gebruiken.
Omdat deze cookies strikt noodzakelijk zijn om de website te leveren, heeft het weigeren ervan invloed op het functioneren van onze site. U kunt cookies altijd blokkeren of verwijderen door uw browserinstellingen te wijzigen en alle cookies op deze website geforceerd te blokkeren. Maar dit zal u altijd vragen om cookies te accepteren/weigeren wanneer u onze site opnieuw bezoekt.
We respecteren volledig als u cookies wilt weigeren, maar om te voorkomen dat we u telkens opnieuw vragen vriendelijk toe te staan om een cookie daarvoor op te slaan. U bent altijd vrij om u af te melden of voor andere cookies om een betere ervaring te krijgen. Als u cookies weigert, zullen we alle ingestelde cookies in ons domein verwijderen.
We bieden u een lijst met opgeslagen cookies op uw computer in ons domein, zodat u kunt controleren wat we hebben opgeslagen. Om veiligheidsredenen kunnen we geen cookies van andere domeinen tonen of wijzigen. U kunt deze controleren in de beveiligingsinstellingen van uw browser.
We gebruiken ook verschillende externe services zoals Google Webfonts, Google Maps en externe videoproviders. Aangezien deze providers persoonlijke gegevens zoals uw IP-adres kunnen verzamelen, kunt u ze hier blokkeren. Houd er rekening mee dat dit de functionaliteit en het uiterlijk van onze site aanzienlijk kan verminderen. Wijzigingen zijn pas effectief zodra u de pagina herlaadt
Google Webfont Instellingen:
Google Maps Instellingen:
Google reCaptcha instellingen:
Vimeo en Youtube video's insluiten:
De Israëlbode wordt verspreid via de plaatselijke Gereformeerde Gemeenten. Mocht dat bij u niet het geval zijn, dan kunt zich aanmelden via onderstaand formulier en ontvangt u de Israëlbode per post.
Er is in Israël behoefte aan een betrouwbare en verstaanbare vertaling van het Nieuwe Testament. De moderne vertaling van het Nieuwe Testament uit de jaren zestig van de twintigste eeuw is gebaseerd op de minder betrouwbare Kritische Tekst en bevat veel onvolkomenheden.
De Delitzschvertaling is een betrouwbare vertaling van de hand van dr. Franz Delitzsch (1813–1890), een beroemd Luthers theoloog en taalkundige. Deze vertaling is gebaseerd op de zogenaamde Textus Receptus, de grondtekst die ook bij de Statenvertaling is gebruikt.
Een van de redenen waarom dit project ter hand genomen is betreft de verouderde taal van de Delitzschvertaling. Delitzsch gebruikte bij zijn vertaling het oude Hebreeuws van het Oude Testament. Dat is voor een moderne Israëli, die Ivriet spreekt, moeilijk te begrijpen.
Sommige woorden uit Delitzsch’ vertaling zijn in het Ivriet niet meer gangbaar of hebben een andere betekenis gekregen. Het revisieteam wil dicht bij de oorspronkelijke Delitzschvertaling blijven, maar de leesbaarheid ervan voor Israëli’s van nu vergroten. Ook wordt gekeken waar de vertaling dichter bij de grondtekst kan aansluiten.
Een ander aandachtspunt is aansluiting op het verheven taalkleed van het Oude Testament, zodat beide Testamenten ook qua klankkleur als een eenheid ervaren zullen worden.
De revisie wordt uitgevoerd door de Trinitarian Bible Society (TBS). Zij zijn niet in staat om dit project te financieren. Daarom hebben de Gereformeerde Bijbelstichting (GBS), het Deputaatschap voor Israël en het Steunfonds Israël Isaac da Costa (IdC) de handen ineengeslagen om dit project financieel te ondersteunen.
Voor meer informatie zie: nieuwetestamentinhethebreeuws.nl
Giften zijn van harte welkom op de speciale IBAN van het project:
NL70 RABO 0321 7073 46